Walid Al-Sheikh

Walid-Al-Sheikh-1

 

Walid Al-Sheikh was born in 1968 in Dheisheh Refugee Camp near Bethlehem. He graduated with a master’s in international law in 1996 from the People’s Friendship University of Russia, Moscow, and works in human rights. He has published four poetry collections Hayth la shegar (There Are No Trees, Amman/Beirut, 1999), Al-Ddahk matruk ‘ala al-masatib (Laughter Left on the Benches, Ramallah, 2003), ‘An takun sgheeran wa la tusaddiq dhalik (To Be So Young Yet Not Believe It, Ramallah, 2007), ‘Andm kul marra (I Regret Every Time, Amman, 2015), and the novel Al-Eajuz yufakkir bi’ashya’ saghira (The Old Man Thinks about Trivial Things, Amman, 2012).

Al-Sheikh is among the pioneers of prose poetry in Palestine; his poems are simple in diction and form, yet “invoke surprise and optic leaps.” His work challenges taboos and celebrates the shameless and indecent. In an interview with Ashraf Az-Zaghal for Laghoo, the website for progressive Arab thought and literature, Al-Sheikh elaborates on how he approaches taboos in creative writing and how he envisions the way forward for Arab writers who address sanctities in a context of censorship and repression. He notes, “If a culture that considers the body a collective property of the family and the tribe, this view in the political sense leads to dispossessing the body of its freedom. Such a perception needs to be changed, even if through shocks.i

 

Poetry (1999)

It’s like heartbreak

It’s like the allure of women just back from a dance

their hips swaying

their sweat like rosewater

Red flags in a desert

that worships God in silence

 

It’s like the folly of a fleeing gazelle

which seeing the lion distracted

stops to nibble grass in its final moments

 

Like a mischievous child, avoiding his homework

and scampering to his mother for kisses

to be startled instead by a slap

he’ll never forget

 

Like the bleating of a lonesome woman

offering her breast to the sky

planting in her belly woodland trees

which bear no fruit

 

It’s a stagnant puddle

A waterfall of innocence

The precepts of philosophers slain for their wisdom

Poor women

in new outfits

venturing into the salons of refined conversation

oohing and aahing ever so politely at the guest’s every gesture

 

It’s a shepherd’s flute

in a field of deferred questions

with which he offers his intercession to God

A guillotine shying away from Dostoevsky’s head

A prophet performing miracles before a crowd of unbelievers

who are put to shame

It’s like the shrewdness of a Bedouin who wraps himself in a cloak

and sees women as desert gazelles, free for the taking

 

It’s the ache of orphans on the morning of al-Adha feast

some commotion in the dark

between the bodies of a man and a woman

It’s a defiant boy

who nursed at a stranger’s breast

was brought up by a pretty woman

and clung to his dream

 

It’s the flicker of a candle

suddenly revealing white shores

The misery of an abandoned soul

A scrap from a mourning banner

Evening drenched in loneliness

The possibility of transfiguration far beyond this universe

It’s Baudelaire’s uneasiness in his black girl’s bed

Some additional comments inscribed on a tombstone

Hoarse chants demanding mulberry leaves

What the angels have snatched up to keep for themselves

Village roads lined with sweet basil

scorched by a genius’ words

Keepsake photos of an old soldier

It’s all the sin of the world faced with a test of purity

And it is kohl, too

gracing the eye of the sun

 

Translated from Arabic by S. V. Atallah.

 

 

Artwork by Khaled Hourani.
Artwork by Khaled Hourani.

 

The collection Water Left on the Terraces constitutes a distinguished development in the poet’s work. Here, the tangible, simple language is spread over various time spaces that are successive at times and intertwined at others, constituting verses on which the poet worked with awareness and perception. Their contents reach the reader through poetic pictures that are deepened by sudden dislodgments that invoke surprise and optic leaps, so that the poem may be devoured at once. In Al-Sheikh’s verses there are cases of poetic blazes that remember with a heightened imagination the recent past as if it were now and invoke the distant closeness as if it were a river flowing backwards.

The poet divides his collection under five titles: “Vision Upwards… Listening to the Lost Footsteps,” “Laughter Left on the Benches,” “Sticky Songs,” “The Fact of the Matter Is,” and “Old Pictures.”ii

 

We did not rush crying

We did not ask the city inhabitants about the reason

We only…

Got busy arranging our names

According to the alphabet

So that we don’t fall

Martyrs in new fallacies.

With our teeth…

We said

What is said in public

So they fell from the letters’ weight

And it withdrew dragging behind the camp…

Linguistic funerals

Packed in punctured caskets

From which the sin falls…. Only to grow.

 


i    Ashraf Al-Zaghal, Laghoo. Read more at http://www.laghoo.com/2015/06/the-writer-and-the-taboo-with-walid-el-sheikh/.

ii    From a review on the website of Beit Al-Shaer, Ramallah. Read more at http://www.ping-palestine.pna.ps/english/publication/barash.html#waled.

This month’s issue COVID-19 Is Here to Stay. How Do We Cope?